D'une langue à l'autre : atelier de traduction à l'Institut Goethe

Auteur lié
Slata Roschal

Il y a des métiers dans l’ombre, des métiers dont on ne sait pas grand-chose alors qu’on retrouve leur travail partout. Le travail de traducteur en fait partie, et c’est justement pour lever le voile sur la discipline de la traduction que Claire de Oliveira, traductrice professionnelle, a tenu un atelier de traduction à l’institut Goethe de Nancy, à deux pas de la Manufacture, ce vendredi 13 octobre 2023.

Après avoir marché dans la salle pour s’imprégner de la sensation du pied sur le sol afin de traduire au mieux, l’atelier a pu véritablement commencer par un peu de théorie avec de la traductologie : un petit peu de mécanique de l’esprit avec la boîte à outils du traducteur, qui est remplie de techniques de traduction comme le chassé-croisé, l’étoffement, le glissement sémantique… Mais la théorie laisse très vite la place à la pratique : Madame de Oliveira a choisi quelques extraits de 153 Formen des Nichtseins, le roman de Slata Roschal qui sera traduit cette année dans le cadre de la résidence Ariel, et propose à la vingtaine de participants à l’atelier de traduire ces phrases choisies, en évitant bien entendu les calques.

Plus simple à dire qu’à faire : c’est bien pour ça que traduire est un métier ! Madame de Oliveira propose alors quelques techniques qu’on dirait sorties d’un livre de méditation : par exemple, marcher pieds-nus pour se mettre à la place d’un enfant courant dans l’herbe et ainsi trouver le bon mot, la bonne tournure pour retranscrire l’idée du texte original. Mais après l’effort (intellectuel et sensoriel !), vient le réconfort, ou en l’occurrence un petit pot à partager entre lycéens, étudiants et professeurs d’allemand… sans oublier les petits curieux qui sont toujours les bienvenus ! Il était ensuite temps de mettre en pratique les techniques enseignées par Madame de Oliveira pour traduire tous ensemble un extrait d’un roman de Jenny Erpenbeck. En bref, trois heures partagées entre théorie et pratique, traduction et relaxation (mais pour le travail, promis !), le tout dans une bonne ambiance : voilà ce à quoi vous avez pu assister ce vendredi 13 octobre (qui a dit que la date portait malheur ?) de 14 à 17h au Goethe Institut de Nancy. Vous avez manqué cet atelier ? Pas de souci, d’autres auront lieu grâce à la résidence Ariel !

Texte d'Alban Marchal, M1 Bilangue Biculture Traduction ; photos de Léonor Bourger, M2 Bilangue Biculture CT

Module(s) de contenu
Image à la une
Traduction GI 1
Images supplémentaires
Atelier traduction Goethe I 5